"Diseño y aplicación de un modelo de gestión estratégica para empresas traductoras de lima metropolitana". TESIS Para optar el titulo de MAGÍSTER EN ADMINISTRACIÓN CON MENCIÓN EN GESTIÓN EMPRESARIAL. AUTOR: Mónica Pilar Contreras Bejarano. LIMA – PERÚ 2006.
Conclusiones
La aplicación de un Modelo de Gestión Estratégica en el servicio de las empresas traductoras de Lima Metropolitana les permite crecer como empresa, al aplicar estrategias que provoquen motivación en sus clientes internos así como un valor agregado en el servicio que brindan a sus clientes externos.
En lo que se refiere al servicio de traducción, la mayoría de usuarios no se encuentran totalmente satisfechos con el servicio actual que brindan las empresas traductoras de Lima Metropolitana, ya que requieren un servicio ágil, con una atención personalizada, la utilización de herramientas tecnológicas, así como la inclusión en el servicio de otros idiomas como el Chino.
La satisfacción y fidelización tanto de clientes internos como externos resultan importantes para el servicio de traducción, ya que el primero brinda un servicio de calidad y sobretodo refleja una buena imagen empresarial al cliente externo, quien al sentirse bien atendido siempre solicita el servicio.
La existencia de traductores empíricos es una amenaza para los traductores profesionales, por eso es importante que las empresas traductoras de Lima Metropolitana elaboren estrategias en los costos de¡ servicio, a través de promociones, evaluaciones de los textos y otros tipos de servicio que se brindan.
Los usuarios de¡ servicio de traducción están convencidos que la utilización de un traductor automático no se encuentra al nivel de calidad de¡ servicio que brindan las empresas traductoras de Lima Metropolitana, corroborando la estrategia de diferenciación.
Recomendaciones
Aplicar el Modelo de Gestión Estratégica, ya que es la mejor manera de prepararse para enfrentar a los competidores de¡ mismo rubro a través de la creación de estrategias innovadoras.
Con la finalidad de mantener a los usuarios totalmente satisfechos, se debe implementar el servicio de traducción a través de la creación de un servicio que sea más rápido con "Servicio de Delivery". Asimismo, mantener una actualización constante y contar con equipos punta que puedan ser de gran ayuda para la realización de¡ servicio en si. Por último, relacionarse con traductores que tengan dominio de idiomas no tan comerciales.
Para la satisfacción y fidelización de los clientes internos se debe crear programas de motivación que incentiven a los traductores estables a desarrollar sus tareas diarias con eficiencia. Asimismo, retener a los traductores temporales con la finalidad de contar con su servicio en el momento que se requiera.
Con la aplicación del Modelo de Gestión Estratégica, se asegura un adecuado nivel de costo calidad del servicio, disminuyendo la participación de traductores empíricos en el mercado.
Sólo se debe utilizar el traductor automático como una herramienta para la realización del servicio, por ejemplo como glosario, diccionario que se alimente de información permanente y actualizada, así como de otros aspectos de carácter secundario para el servicio de traducción.
Fuente:
http://www.cybertesis.edu.pe/
¿No tiene tiempo para investigar? o ¿No sabe cómo investigar?
Después de unirse al grupo Tesis y Monografías, puede solicitar más información sobre el servicio de asesoría enviando un mensaje (inbox) a la página oficial de Tesis Para Todos
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
¿No tiene tiempo para investigar? o ¿No sabe cómo investigar?
Después de unirse al grupo Tesis y Monografías, puede solicitar más información sobre el servicio de asesoría enviando un mensaje (inbox) a la página oficial de Tesis Para Todos
en la maestria hice un proyecto sobre el tema pero hasta ahora no he podido terminar la tesis, se vence el plazo para presentarla, que hago?
ResponderEliminar